センター試験 英文和訳
         このページは 過去においてセンター試験に出題された英文を和訳するための目次です。 
       高校の 1年生の皆さんでも 英文和訳が楽しく勉強できるように 可能な限り初歩的な文章の和訳から
       公開しております。
       英語の苦手な方でも このような英語学習のページなら 必ずや喜んでいただけると思います。
        このページを繰り返し繰り返し何度も読んでいただければ 英文和訳が得意になるでしょう。
 
英和辞書がなくても 英文和訳が楽しくできます (^_^) 
* センター試験の英語の試験問題をスラスラ訳せるように 毎日 25分間 このページで勉強しましょう。
* 英文和訳が得意でない人は 同じ英文を最低 7回和訳してください。
同じ英文を最低 7回ずつ和訳したら 英文和訳に熟達できるでしょう。
                            web master 金澤 幸一 (長岡市在住)
2009年度 第3問 A 27 第3問 A 28 第3問 B 29 3問 B 30 3問 B 31 3問 C 32 3問 C 33
確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト
3問 C 34 第4問 A 35 4問 A 36 4問 A 37 4問 B 38 4問 B 39 第4問 B 40
確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト
5問 A 41 5問 B 42 5問 C 43 6問 44 6問 45 6問 46 6問 47
確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト
2008年度 第3問 A 28 第3問 A 29 第3問 B 30 第3問 B 31 第3問 B 32 3問 C 33 3問 C 34
確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト
3問 C 35 4問 A 36 4問 A 37 4問 B 39 4問 B 40 5問 A 42 5問 B 43
確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト
5問 C 44 6問 45
 作成中
第6問 46 第6問 47 第6問 48
確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト
2007年度 第3問 A 29 第3問 A 30 第3問 B 31 第3問 C 34 第3問 C 35 第4問 A 37
確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト 確認テスト
2006年度 第3問 A 第3問 B 問1 第3問 B 問2
確認テスト 確認テスト 確認テスト
2005年度 本試験 第3問 A 第3問 B 問1 第3問 B 問2
2005年度 追試験 第3問 A 第3問 B 問1 第3問 B 問2
2004年度 本試験 第3問 A 第3問 B 問1 第3問 B 問2
2004年度 追試験 第3問 A 第3問 B 問1 第3問 B 問2
2003年度 本試験 第3問 A 3問 B 問1 第3問 B 問2
2003年度 追試験 第3問 A 第3問 B 問1 第3問 B 問2
2002年度 本試験 第3問 A 第3問 B 問1 第3問 B 問2
2002年度 追試験 第3問 A 第3問 B 問1 第3問 B 問2
2001年度 本試験 第3問 A 第3問 B 問1 第3問 B 問2 第3問 C
2001年度 追試験 第3問 A 第3問 B 問1
2000年度 本試験 第3問 A 第3問 B
2000年度 追試験 第3問 A 第3問 B
     ♪ 英語力を 本当にUPしたい人へ♪
 最低 約3,000語の英単語を 確実に暗記してください。
歯を食いしばって 毎日楽しく暗記しましょう。
英単語を暗記できるように 下記のページを開設しました。
 ぜひとも 毎日 利用して 英単語を確実に覚えましょう。
          クリック暗記カード
『英単語を暗記している』とは 英単語を見た瞬間に日本語の
意味が言えることです。
一瞬考えるようでは まだまだです。
1999年度 本試験 第3問 A 第3問 B
1999年度 追試験 第3問 A 第3問 B
1998年度 本試験 第3問 A 第3問 B
1998年度 追試験 第3問 A 第3問 B
1997年度 本試験 第3問 A 第3問 B 問1
1997年度 追試験 第3問 A 第3問 B 問1
1996年度 本試験 第3問 B 問1
1996年度 追試験 第3問 B 問1
1995年度 本試験 第3問 B 問1 第3問 B 問2
1995年度 追試験 第3問 B 問1 第3問 B 問2
1994年度 本試験 第3問 B 問1 第3問 B 問2
1994年度 追試験 第3問 B 問1 第3問 B 問2
1993年度 本試験 第3問 B 問1 第3問 B 問2
1993年度 追試験 第3問 B 問1 第3問 B 問2
1992年度 本試験 第3問 B 問1 第3問 B 問2
1992年度 追試験 第3問 B 問1 第3問 B 問2
1991年度 本試験 第4問
1990年度 本試験 第4問
英語の長文を スラスラ解読したい人は 下記の文を必ず一度熟読してください。
♪【センター試験 英文和訳】の特徴 ♪
♪【センター試験 英文和訳】の特徴 ♪
 ◆ 英文和訳を勉強していて,英和辞典を引かなければならない単語や熟語などが3つも4つも出てくると,
  もうそれだけで英文和訳の勉強から目を逸らし,学習を投げ出す人がいるでしょう。 辞書を引くこと
  が煩わしいからです。
   そこで,その厄介な作業をしなくてもよいように,この【センター試験 英文和訳】では,代名詞と
  冠詞以外のほとんど全ての英単語と英熟語に必要最小限度の日本語訳を書いておきました。
   【センター試験 英文和訳】の【語句の解説】は,間違いなく学習者の時間を節約すると共に,英語
  に対する学習意欲を掻き立ててくれると思っています。 
 ◆ 英文和訳の勉強において,全ての英単語と英熟語の意味を知っていても,その英文の日本語訳が時と
  して出来ないことがあると思います。その傾向は,ことのほか,英語を苦手としている学習者や英文和
  訳の勉強を開始したばかりの人たちに多く見られます。
   英文の訳し方の手助けを多少なりともしてあげたいという気持ちから【センター試験 英文和訳】で
  は【和訳の成り立ち】という書き込みをしてあります。
   この【和訳の成り立ち】は,部分訳や文節訳ではなく,単語を1語1語追加《少し例外があります》し
  ての日本語訳ですから,初心者でも簡単に理解していただけると期待しています。 
 ◆ 学習者は,翻訳家でも文学者でもありませんから,英文を文学的な日本語訳にする必要は全くありま
  せん。最小限度,日本語の意味が通じるだけで十分です。ですから,学習者によって,日本語の訳文は
  千差万別になるはずです。
   と思いましたから,【センター試験 英文和訳】の【和訳の成り立ち】では,常に2通りの日本語訳を
  書いておきました。もちろん,これが絶対ではありません。これ以外にもたくさん考えられます。
   要は,意味が通じて,文章全体の前後関係に矛盾が生じなければ良いのです。
   この【和訳の成り立ち】の2通りの日本語訳は,学習者の英文和訳の勉強に間違いなく役立つと思っ
  ております。    
♪【センター試験 英文和訳】の勉強方法 ♪
 ◆ どんな勉強にも共通していますが,特に語学を短期間に飛躍的に習得する方法は,何と言いまして
  も
毎日必ず学習することです。この一言に尽きます。1週間に二三回の勉強では絶対に物になりません。
   ましてや,世に言う『三日坊主』などと言う学習者は,この【センター試験 英文和訳】を使用さ
  れる限り,心を入れ替えていただく必要があります。
   部活や他の勉強,また宿題などもあることでしょう。ですから,【センター試験 英文和訳】の勉
  強に2時間も3時間も費やしていただきたいとは言いません。
毎日 25分間 勉強していただけますか。
   この【センター試験 英文和訳】を必ず
毎日 25分間5分ずつ分割で5回に分けてもかまいません。
  とにかく合計で25分
》勉強してください。 3ヶ月続けていただければ,間違いなく英文和訳の力が驚
  くほど養われるでしょう。
 ◆ 【センター試験 英文和訳】を必ず毎日学習するという前提で,頭の中で,ただ ひたすら与えられた
  英文を意味が通じるように日本語訳に直してください。英文を一読して,苦もなく さらりと日本語に
  直せるように何度も何度も訳してください。同じ英文を少なくとも7日間連続して訳してみてください。
   最初の日は,時間を60秒以上要するかもしれません。でも,おそらく 次の日は,同じ英文を訳すの
  に時間は半分以下になると思います。そして,日ごとに速くなり,7日後には間違いなく,見た瞬間に
  同時通訳のようにサッと日本語訳が口から出てくると思っています。
   まさに,これが勉強です。進歩です。
 ◆ 英文和訳に相当自信がある学習者は,【センター試験 英文和訳】の中から好きなように勉強されて
  も全く自由です。最終的に,どの問題でもサッと日本語訳が出来ればよいのですから。
   ですが,英文和訳に熟達されてない学習者は,これから話すことを参考にして勉強してください。
   このホームページは,web master である金澤 幸一《63歳》が たった一人で全て作成しております。
  無論,【センター試験 英文和訳】の全ページも 全て一人でコツコツと連日追加更新しております。
   全試験問題のページを作りながら明らかに感じますことは,出題問題が毎年ちょっとずつ難易度を
  増しながら単語や熟語の個数も増加し,問題文 そのものが長くなっております。
   最新の2007年度の出題問題と,第1回の1990年度の出題問題を比較していただければ,直ぐに明白に
  なるでしょう。あくまでも私の感想ですが,【センター試験 英文和訳】は年々難りつつあるように思
  います。ですから,可能な限り古い過去問から勉強された方が比較的楽かもしれません。
 ◆ 学校の定期試験や英語の各種資格検定試験は もちろん センター試験でも大学入試においても,最
  も重点的に出題される内容は,英熟語関連の英文です。若干異論があることを承知の上で,極端の言
  い方をしますが,それなりに英熟語を正確に数多く熟知しておれば,どのような試験におきましても,
  間違いなく ほぼ高得点が取れるでしょう。
   この【センター試験 英文和訳】においても,英熟語を知っているか いないかとでは相当明白な違
  いが如実に現われると思います。
   ですから,英熟語を一つでも多く正確に覚えてください。そう言いましても,英熟語は暗記しまし
  ても直ぐに忘れます。加えて,前置詞などが1つ違うだけで 全く異なる意味になりますし,類似して
  いるような形の英熟語が大変多く,英熟語の個数 そのものが非常に多いですから,市販の英熟語集を
  目にしただけで溜息が出るかもしれません。
   習得するのに大変厄介ですが,歯を食いしばって勉強してください。
   暗記するのに非常に厄介な英熟語に関して,【センター試験 英文和訳】では 学習者に多少なりと
  も お手伝いができますように
センター試験に 4回以上出題された英熟語というページを公開し
  ております。
   これは【センター試験 英文和訳】のページを作成しながら,出題問題の中で使用されていました
  英熟語を 私の独断で可能な限り集めて作成しているページです。このページは,日毎に増加してい
  くはずです。センター試験に 4回以上出題された英熟語から,それぞれの英熟語のページをア
  クセスし,そのページの左側に【移動先】と言う文字があります。その下に,その英熟語が出題され
  たページにアクセスできるようにしてあります。
   意外な英熟語が驚くほど何回も何回も【センター試験 英文和訳】に出題されていることが一目で
  読み取れることでしょう。
   これらの出題頻度の高い英熟語は,今後も確実に何回も出題されることが十分に予想されます。
   その上,これらの英熟語は 様々な英文に頻発に使用されています。
   一目見ただけで 反射的に 日本語の意味が正確に言えるようにしてください。
   そのために,ぜひともセンター試験に 4回以上出題された英熟語のページを何度も何度も繰
  り返し勉強され 徹底的に暗記されることを心から望みます。
♪【センター試験 英文和訳】の目標 ♪
 ◆ 言うまでもなく,センター試験を受験される皆さんの目標は,憧れの志望大学へ入学するために
  入試に合格することです。そのために,入試で最重要科目である英語の試験でより高い得点を修め
  なければなりません。とりわけ,高配点の英文和訳問題で致命的な失点をしますと取り返しがつき
  ません。その見地からも,英文和訳の勉強に より多くの時間と労力を注いで頂きたいと思います。
   【センター試験 英文和訳】で公開しております全問題が,何の苦もなくスラスラ日本語に直せ
  るなら,各種の英語資格試験においても素晴らしい結果を修められることと思います。
 ◆ たくさんの高校生や中学生に英語などの勉強を指導されておられる先生方に,提案したいことが
  あります。それは,教え子の皆さんに この【センター試験 英文和訳】を半強制的に毎日家庭で学
  習してもらい その習熟度を学校で定期的に確認されては如何でしょうか。
   【センター試験】に出題されました英文は,誰もが認めますように非常に良質です。難解な英文
  でも奇問な英文でもありません。過去において,数えられないほどの人たちが 読み学習した英文
  です。そして,いろいろな模擬試験などの参考にされている英文です。
   これから大学を目指す高校生に,私は これらの英文を諳んじられるほど学習していただきたい
  と願っています。
♪【センター試験 英文和訳】の未来像 ♪
 
 ◆
 ◆


■トップページへ