センター試験 英文の和訳
2006年度 本試験 第3問 B 問1
@の和訳
出題された問題

 Throat microphones, which pick up the vibrations of normal speech directly through the skin rather than through the air, are useful in extremely noisy situations such as when motorcycle messengers on the freeway must communicate with their headquarters.

語句の解説
必ず【例文参照】を熟読してください。熟読が 皆様の英語力を必ず向上させます。
throat
のど,気管,狭い通路(入口,出口)
microphone
マイク(ロフォン),拡声器
throat microphone
のどに巻き付けるマイクロホン
which
〜するところの(物・動物),そしてそれは(関係代名詞)
pick up
〜を拾う,〜を乗せる  ⇒ 【例文参照】
vibration
振動,震動,音響振動
normal
普通の,正規の,正常の,標準の,
speech
演説,語り,スピーチ, 物を言うこと, 発声, 発話, 言葉
directly
まさに,すぐに,まっすぐに,直接に
through
〜を通り抜けて,〜を通じて,〜を突き抜けて
skin
(人・動物の)皮膚,(果物の)皮
rather than
…というよりむしろ〜  ⇒ 【例文参照】
air
空気,空,空中,大気
useful
有用な,役に立つ, 便利な
extremely
極端に,極めて,とても
noisy
騒がしい,やかましい
situation
場面,境遇,位置,場所,地位
such as
例えば,〜のような  ⇒ 【例文参照】
when
いつ(疑問副詞),〜するとき,するとそのとき(関係副詞)
motorcycle
小型オートバイ
messenger
使者,使いの者,伝令,(会社などの)使い走り
freeway
《無料の》高速道路, 自動車専用道路, フリーウェー
communicate with
〜と話し合う,通じる  ⇒ 【例文参照】
headquarters
本部, 司令部, 指令部, 本社, 本部員
出題問題の訳


のど当てマイクロホンは 空気を通じて というよりむしろ 直接 皮膚を通り抜けて普通の発話《ことば》の振動を捕らえるものですが 高速道路を走行する小型バイクの使い走りは 本社と連絡しなければならないような 極めて やかましい場所で 便利です

あなたの選択?
このページを熟読した後は どのページへサーフィンしますか。
次へ行く 出題ページへ 目次へ トップページへ
和訳の成り立ち
【英熟語のサーフィン】の【例文】より
I pick up a nut.
私は 木の実を拾います。
【英熟語のサーフィン】の【例文】より
The students pick up trash from the playground every morning.
生徒たちは 毎朝グランドからごみを拾い上げます。
【英熟語のサーフィン】の【例文】より
Gonta seems a human being rather than bird.
ゴン太君は 鳥というよりむしろ人間のようです。
【英熟語のサーフィン】の【例文】より
You are a sportsman rather than the student.
あなたは 生徒というよりスポーツマンです。
【英熟語のサーフィン】の【例文】より
I like birds such as Gonta.
私は ゴン太君のような鳥が好きです。
【英熟語のサーフィン】の【例文】より
We play outdoor sports such as baseball, tennis and soccer.
私たちは 野球やテニスやサッカーのような屋外スポーツをします。
【英熟語のサーフィン】の【例文】より
How can we communicate with Gonta?
私たちは どうしたらゴン太君と連絡をとることができますか。
【英熟語のサーフィン】の【例文】より
Gonka can communicate with Gonta by the Internet.
ゴン香ちゃんは ネットでゴン太君と連絡をとることができます。

♪ 長い英文ですが 楽しく 和訳しましょう ♪
* 最初に 上記の 4つの英熟語 を完全に習得してください。
* この出題問題の英文 には 嬉しいことに 数個の外来語が含まれいます。
* 英文は長いですが 構文的には単純ですから 見た目より簡単です。
    
 Throat microphones are useful.
 のどに巻き付けるマイクロホンは 便利です。
… 上記の日本語訳
* 上記の 単純な英文に 長い修飾語が付いているだけです。

Throat microphones,
which pick up the vibrations of normal speech directly through the skin rather than through the air, are useful in extremely noisy situations such as when motorcycle messengers on the freeway must communicate with their headquarters.
 青い文字microphones を修飾し 赤い文字are useful を修飾しています。

throat microphones

のどに巻き付けるマイクロホン
のど当てマイクロホン
throat microphones, which pick up 〜
のどに巻き付けるマイクロホンは 〜を拾い上げます
のど当てマイクロホンは 〜を捕らえます
throat microphones, which pick up the vibrations
のどに巻き付けるマイクロホンは 音響振動を拾い上げます
のど当てマイクロホンは 振動を捕らえます
throat microphones, which pick up the vibrations of speech
のどに巻き付けるマイクロホンは 発声の音響振動を拾い上げます
のど当てマイクロホンは 発話《ことば》の振動を捕らえます
throat microphones, which pick up the vibrations of normal speech
のどに巻き付けるマイクロホンは 正常な発声の音響振動を拾い上げます
のど当てマイクロホンは 普通の発話《ことば》の振動を捕らえます
throat microphones, which pick up the vibrations of normal speech through the skin
のどに巻き付けるマイクロホンは 皮膚を通して正常な発声の音響振動を拾い上げます
のど当てマイクロホンは 皮膚を通り抜けて普通の発話《ことば》の振動を捕らえます

throat microphones, which pick up the vibrations of normal speech directly through the skin
のどに巻き付けるマイクロホンは 直接 皮膚を通して正常な発声の音響振動を拾い上げます
のど当てマイクロホンは 直接 皮膚を通り抜けて普通の発話《ことば》の振動を捕らえます

throat microphones, which pick up the vibrations of normal speech directly through the skin rather than 〜
のどに巻き付けるマイクロホンは 〜というよりむしろ 直接 皮膚を通して正常な発声の音響振動を拾い上げます
のど当てマイクロホンは 〜というよりむしろ 直接 皮膚を通り抜けて普通の発話《ことば》の振動を捕らえます

throat microphones, which pick up the vibrations of normal speech directly through the skin rather than through the air,のどに巻き付けるマイクロホンは 大気を通じて というよりむしろ 直接 皮膚を通して正常な発声の音響振動を拾い上げます
のど当てマイクロホンは 空気を通じて というよりむしろ 直接 皮膚を通り抜けて普通の発話《ことば》の振動を捕らえます

are useful
役に立ちます
便利です
are useful in situations
場面で 役に立ちます
場所で 便利です
are useful in noisy situations
騒がしい場面で 役に立ちます
やかましい場所で 便利です
are useful in extremely noisy situations
とても騒がしい場面で 役に立ちます
極めて やかましい場所で 便利です

are useful in extremely noisy situations such as 〜
〜のような とても騒がしい場面で 役に立ちます
〜のような 極めて やかましい場所で 便利です

motorcycle messengers
オートバイクのメッセンジャーら
小型バイクの使い走り
motorcycle messengers on the freeway
フリーウェーを走るオートバイクのメッセンジャーら
高速道路を走行する小型バイクの使い走り
motorcycle messengers on the freeway must communicate with 〜
フリーウェーを走るオートバイクのメッセンジャーらは 〜と話し合う必要があります
高速道路を走行する小型バイクの使い走りは 〜と連絡しなければなりません
motorcycle messengers on the freeway must communicate with their headquarters
フリーウェーを走るオートバイクのメッセンジャーらは 自分たちの本部と話し合う必要があります
高速道路を走行する小型バイクの使い走りは 本社と連絡しなければなりません

when motorcycle messengers on the freeway must communicate with their headquarters
フリーウェーを走るオートバイクのメッセンジャーらは 自分たちの本部と話し合う必要がある時
高速道路を走行する小型バイクの使い走りは 本社と連絡しなければならない場合

出題された問題

 Throat microphones, which pick up the vibrations of normal speech directly through the skin rather than through the air, are useful in extremely noisy situations such as when motorcycle messengers on the freeway must communicate with their headquarters.

出題問題の訳


のど当てマイクロホンは 空気を通じて というよりむしろ 直接 皮膚を通り抜けて普通の発話《ことば》の振動を捕らえるものですが 高速道路を走行する小型バイクの使い走りは 本社と連絡しなければならないような 極めて やかましい場所で 便利です

語句の暗記法
♪ 使い方が不明な人は 文字【語句の暗記法】をクリックしてください。 ♪

throat
microphone
which
pick up
vibration
normal
speech
directly
through
skin
rather than
air
useful
extremely
noisy
situation
such as
motorcycle
messenger
freeway
communicate with
headquarters

あなたの選択?
このページを熟読した後は どのページへサーフィンしますか。
次へ行く 出題ページへ 目次へ トップページへ